国内日语翻译需要什么证书?有证书就能做翻译?
国内日语翻译需要什么证书?
首先想说明的是,证书只能作为能力的一个证明,但是决定能不能做翻译的还是能力。大多数公司,如果这个工作比较重要,都会安排试译的,试译结果直接决定能否录用。要说证书的话,国内公认的是CATTI ,一般二级口笔译就够用了。但是看到前面有朋友说一级,来补充一下。一级是不需要老师推荐的,只要过了二级,都可以直接报名考一级,考试成绩只要通过了,就可以作为你的证明。
有日语翻译证书就能做翻译?
翻译看你什么领域,一般都是商务翻译吧,那叫助理,去日本订酒店,交通线路,订机票,电话交涉,书信翻译,陪同翻译,非常简单,你要熟悉工作性质,二级水平就够了。但是正规来说要有catti翻译从业资格证,但是企业里多数都是不懂行的,也不知道要什么,多数看你一级。但是你要去翻译事务所就不一样了,没有翻译从业资格证不行。
(很多人对翻译的概念就是,我不干打杂,订机票,订酒店,交通线路图,打印,开车我不干,就靠翻译过,那都是自由职业者,说白了就是无业游民,自己去接活的,类似于自由撰稿人,杂志社签约摄影师)翻译在企业商务里就是助理。学术上,翻译也是辅助,比如说研究历史文化的,可以看日本文献资料。
你不懂第二专业有点困难吧?比如说企业里做陪同翻译(我们叫小尾巴)涉及到很多企业内部消息,你外勤来的翻译,很多秘密不能让你知道,要签保密协议,然后给你内部企业资料让你参考,不如直接聘过来做助理多好。很多专业特殊单词,不是这个领域接触不到,隔行如隔山。所以他方向不对,你说翻译如果只干翻译说白了就是无职业。
如果愿意干助理,有的公司也不看你那乱七八糟的,很多面试的都不懂日语,你面什么?说不好听的,就是聘个跑堂的,跑堂混出来了有能耐的真不在企业里呆下去了。(Jtest八百多分那翻译资格证三级很容易)在大城市看很多老外都有个生活陪同,这个其实就是企业里的助理,一般都是企业里经理的小尾巴,兼职负责外宾生活助理,老外的出行游玩,生活中困难时候小帮手,一般外宾就滞留一个礼拜,时间久了也用不着小帮手了。这种生活助理都是企业里给一定的补贴经费,活动经费。而不是赚翻译的钱,因为老外的生活助理根本挣不着钱,你去国外玩一礼拜你会花钱聘生活助理?
翻译是需要进行专业系统的训练的。好的翻译除了语言能力之外,笔译还需要资料检索能力,认真严谨的态度,口译还需要瞬时记忆能力,双语间的转换能力,强大的心理素质。比如说大家刚开始练口译的时候,日语能听懂,但是翻译成中文说出来要么中文听起来很奇怪,要么一句话要翻译很久,或者会嗯……啊……半天。所以在日语好的基础上要加上翻译的训练才可以~
标签 昆山日语翻译