中文日语中长得一样,但意思不同的成语
汉语、日语里有一些长相相同,但意思截然相反的成语,如果按照字面意思理解的话,很容易闹出笑话。一起来看看有哪些。
落花流水(らっかりゅうすい)
日语含义:
(落花想顺水而流,流水想伴花而行)比喻男女互相爱慕。
例文:落花流水のごとく互いに惹ひかれる。两人互相爱慕。
中文含义:
原形容暮春景色衰败。后常用来比喻被打得大败。
朝三暮四(ちょうさんぼし)
日语含义:
①被表面上的不同和利弊蒙蔽双眼,意识不到结果是一样的。
②花言巧语欺骗别人。
③朝不保夕的生活。
例文:
朝三暮四の目先のことしか見えない愚か者になりたくない。不愿做只顾眼前利益的愚人。
あの人は朝三暮四で、信じてはいけない。那个人很会骗人,不能相信。
朝三暮四の営みに苦しむ。苦于谋生。
中文含义:
反复无常。
一刀両断(いっとうりょうだん)
日语含义:
一刀切成两块,比如处理事情干脆。
例文:
一刀両断の処置を取る。采取果断措施。
中文含义:
断绝关系。
一長一短 (いっちょういったん)
日语含义:
既有长处,也有短处。
例文:
彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。他们的意见都有长处也有短处。
中文含义:
一长一短。
八面玲瓏(はちめんれいろう)
日语含义:
①从任何角度看都很美。
②很会打交道。(褒义)
注:日语中用来表达贬义“圆滑”的词是「八方美人(はっぽうびじん)」。
例文:
あの人の性格は八面玲瓏だ。那个人的性格很讨喜。
中文含义:
处世圆滑。(贬义)
行雲流水(こううんりゅうすい)
日语含义:
指以行云流水般的心境抛弃欲望和贪恋一切都听其自然。行云流水。听其自然。
例文:
行雲流水の生活。淡泊随性的生活。
中文含义:
像浮云流水一样自然流畅。多形容文章自然不受约束。