日语发音秘决:解说笈川小乐谱
笈川幸司小乐谱:日语发音秘决
清华大学外教;日语教学专家。
被誉为“鬼川”的他在10年的教学生涯中,通过摸索和探究,独创了纠正中国学生日语发音的“笈川乐谱”、“演讲秘笈”、“朗读秘笈”、“背诵秘笈”等学习方法。出版过《一番日本语》、《对话笈川》、《笈川日语朗读教科书》、《笈川日语演讲教科书》。
以下是笈川老师给大家分享的精彩内容↓↓
去年秋天,《笈川日语教科书》出版的时候,“笈川小乐谱”才初次予以公开。“笈川小乐谱”是至今八年前,2002年的春天开始创作的。当时,只有清华大学的学生手持手写的乐谱参加(演讲)比赛。数年后,北京大学的学生们给这种乐谱取名为“笈川小乐谱”,广传至北京外国语大学、北京第二外国语大学以及其他各所大学。如今,拿着谱有乐谱的演讲稿参赛的学生,在(演讲)比赛会场已经随处可见了。
已经购买过《笈川小乐谱》的学生们向我发来快讯,说“按照乐谱的标注读文章,可以像日本人那样用标准的发音来朗读了。”然而,其中也有人提出“完全不明白乐谱的读法”的意见。在此,今天我就特别为完全不明白乐谱读法的你做一次说明辅导,我来上一堂关于乐谱读法的讲座。
一、解说笈川小乐谱
【日本人的发音:轻声】
各位,首先我提一个问题。中文的おとうさん怎么说呢?对,就是“爸爸”。那么,请好好想一下“爸爸”的发音。
第一个“爸”读作四声,后面的“爸”读轻音,所以说,这两个字虽然一样,可是发音略有不同。我不是中国人,起初我不知道轻声的概念。因此,第一次上中文课时,当我说出“爸爸”的时候,两个“爸”都用四声读了。于是,中文老师边笑边提醒我说“不对。这发音好奇怪。呵呵呵”。那时,我有生以来第一次知道了轻声的存在。之后,我发现在日语中存在许许多多的轻声。
比如,中文意思就是“规则”的“ルール”。那么,请各位模仿“爸爸”的发音来读“ルール”。请!……怎么样?这样的发音就是日本人的发音。偶尔有中国学生这样读“ルール”:“ルー(四声)ル(一声)”。这也许是由于中文中有很多类似“四、八(四声、一声)”“六、八(四声、一声)”那样发音的单词的缘故。其实,日语的一个语言特点是,一旦音调降下来,接下来的音调就如同瀑布潭中落水一样,落下来,然后渐渐消失。
这一点,任何日本人都可以不加思考地做到。因为就像中文中的“四、八(四声、一声)”“六、八(四声、一声)”那样,日语发音一旦音调降下来,就不再恢复到原来的音高了。
接下来,我再向大家多介绍一些和“爸爸”一样发音的单词。首先介绍的是刚才说过的“ルール”。然后就是男生特别喜欢的“ゲーム”,女生喜欢的“ケーキ”“アイス”“ジュース”“コーラ”等。因为这些单词都是外来语,也许会有学生误以为“哦,原来如此,外来语都像‘爸爸’那样发音啊。”那么,我来马上消除你的这种误解。
请模仿“爸爸”的发音方法读“彼は”“彼に”“彼を”“彼女は”“彼女に”“彼女を”。就是这样读的,这就是日本人的发音方式。决不能读成“彼(四声)は(一声)” “彼女(四声)は(一声)”,应该读成“彼(四声)は(轻声)” “彼女(四声)は(轻声)”(才地道)。
【练习】
接下来,我们针对日语中存在的轻声发音进行学习,在此,稍稍练习一下。我把相当于中文的轻声部分用○做了标记。
请用正确的语调和标准的发音读以下句子。
①かれは、がくせいでした。彼(かれ)は学生(がくせい)でした。/他曾是学生。
②かのじょは、かしゅでした。彼女(かのじょ)は、歌手(かしゅ)でした。/她曾是歌手。
怎么样?感觉标准地读出来了吗?下面我再针对相当于轻声的部分加以说明。